Categoria: Traduções

DIA DE CLARICE 2016

http://www.ims.com.br/ims/visite/programacao/hora-de-clarice/programacao-2016-no-ims

clarice-2016

DIA DE CLARICE 2016

Programação no INSTITUTO MOREIRA SALLES – Rio e Poços de Caldas

Instituto Moreira Salles Rio de Janeiro
10 de dezembro

16h30 
Conversa com as tradutoras Katrina Dodson (The complete stories) e Paloma Vidal (La legión extranjera e Un soplo de vida). 

Local: sala de aula
Entrada gratuita, sujeita à lotação da sala.

Katrina Dodson é tradutora, professora e escritora. Publicou The complete stories (2015), volume que reúne todos contos de Clarice Lispector, organizado por Benjamin Moser, publicado pela New Directions e vencedor do Pen Translation Prize 2016.

Paloma Vidal é escritora, crítica, tradutora e professora de Teoria Literária na Universidade Federal de São Paulo. Traduziu e prefaciou Un soplo de vida (2010) e La legión extranjera (2011), publicados pela Corregidor Editora.

16h às 18h 
Atividade educativa “Este não é um livro – Porque não é assim que se escreve” (Família em foco)

Leitura de trechos do livro Água viva produção de textos poéticos e imagens inspiradas nos trechos, buscando inspiração na linguagem líquida da autora. A atividade integra o Família em foco, programa de ações para grupos familiares no IMS do Rio de Janeiro.

Faixa etária: adultos e crianças a partir de 6 anos
Nº máximo de participantes: 25 pessoas

Entrada gratuita, sujeita à lotação da sala.
Distribuição de senhas 30 minutos antes do evento.

18h30
Leitura de cartas de Clarice Lispector às irmãs Tania e Elisa, com as atrizes Georgiana Góes, Gisele Fróes e Raquel Iantas. Direção de Bruno Lara Resende.
Local: auditório
Entrada gratuita, sujeita à lotação da sala.
Distribuição de senhas 30 minutos antes do evento.
Bruno Lara Resende é tradutor, diretor e adaptou para o teatro Madame Bovary, de Flaubert.

Instituto Moreira Salles Poços de Caldas


10 de dezembro

16h
Exibição do vídeo “O ovo, Clarice e a galinha”, dirigido por Eucanaã Ferraz e Laura Liuzzi, baseado no conto da escritora. A seguir, haverá debate com a  participação do professor de literatura Sérgio Montero. 

Local: Casa da Cultura
Evento gratuito

Programa de Residência de Tradutores Estrangeiros no Brasil – Inscrições abertas

A Fundação Biblioteca Nacional publicou o edital 2016 do Programa de Residência de Tradutores Estrangeiros no Brasil, que visa difundir a cultura e a literatura brasileiras no exterior, por meio da concessão de bolsas a tradutores estrangeiros para apoiar o custeio de períodos de residência no Brasil.

biblioteca-residencia tradutores

As bolsas destinam-se a tradutores profissionais estrangeiros que estejam traduzindo do português para qualquer outro idioma uma obra literária brasileira, publicada previamente no Brasil, e que já possuam um contrato editorial para a tradução.

Durante a residência, cada tradutor participará de uma programação desenvolvida a partir do projeto de tradução e elaborada pela Biblioteca Nacional, em parceria com centros de estudos de tradução, universidades e instituições culturais. A agenda poderá incluir a participação em debates com autores, tradutores e outros interlocutores, participação em oficinas de tradução e visitas a instituições culturais.

As bolsas concedidas pelo Programa deverão cobrir, parcial ou totalmente, as despesas necessárias para permanência do tradutor no Brasil durante um período de 15 a 30 dias, entre 17 de outubro e 20 de dezembro de 2016.

O prazo para envio de inscrições vai até 2 de setembro de 2016.

Mais informações:

http://www.bn.br/acontece/noticias/2016/07/estao-abertas-inscricoes-programa-residencia