Categoria: Literatura (page 1 of 2)

23 de maio: “Carne do Umbigo”, de Maria Rezende, no Club Cronopios, de Barcelona

maria rezende
O espetáculo intimista da brasileira Maria Rezende, que une poesia, performance e videopoemas em português e espanhol, chega a Barcelona dia 23 de maio, no Club Cronopios. Concebido, dirigido e encenado pela própria autora, “Carne do Umbigo” é um recital multimídia que tem como cenário em projeção fotos de Ana Alexandrino, que clicou partes do corpo da poeta, e é costurado pelos videopoemas que se tornaram a marca de Maria.

As imagens dos vídeos são captadas e editadas pela própria artista e os poemas recitados são uma seleção de versos extraídos de seus três livros publicados: Substantivo feminino (2003), Bendita palavra (2008) e Carne do umbigo (2015).

Depois de ser apresentado no Rio de Janeiro, Lisboa, Porto e Ovar, o espetáculo irá estrear em Barcelona, onde a poeta apresentará pela primera vez seu trabalho em português e espanhol, e contará com a participação do músico Pau Zañartu e de uma artista supresa convidada.

O evento irá acontecer no Club Cronopios (Carrer de Ferlandina 16, Barcelona), dia 23 de mayo, às 19h. Localizado no bairro de Raval, o Club Cronopios oferece um espaço para promover a literatura e a expressão criativa em suas mais diversas formas, com múltiplos eventos e atividades de caráter cultural, criativo e social.

Este é uma evento organizado pelo Consulado-Geral do Brasil em Barcelona e pela Meta Brasil, um projeto cultural liderado pela escola LSB Portuguese. O evento conta, também, com o apoio da Casa Amèrica de Catalunya.

Veja também:

http://www.mariadapoesia.com/

Stefan Zweig e o Brasil: conferência na Universidade de Barcelona adiada para 23 de maio

stefan zweig ub

David Fontanals (pesquisador em formação no  Centre de recerca ADHUC-Teoria, Gènere, Sexualitat de la Universitat de Barcelona) ministrará a conferência “O Brasil como terra prometida na obra de Stefan Zweig”, dedicada a analisar, a partir do ensaio Brasil: país do futuro, a relação do escritor austríaco com o país que o acolheu no seu derradeiro exílio, e com o seu potencial utópico.

Este evento faz parte do ciclo “No només Clarice Lispector”, co-organizado por Estudis Gallecs i Portuguesos, da Universidade de Barcelona, e o Centro Cultural do Brasil em Barcelona.

Activitat en català. Assistència oberta.

Terça-feira / Dimarts –  16 de maio / maig 2017, de 11h00 a 12h30 AULA 4.2, EDIFICI JOSEP CARNER, UNIVERSITAT DE BARCELONA

C/ ARIBAU 2, 4RT PIS – 08007 BARCELONA ASSISTÈNCIA OBERTA

5 de maio: dia da língua portuguesa no Centro Cultural em Barcelona

Em 20 de julho de 2009, em reunião do Conselho de Ministros da CPLP, foi instituído o dia 5 de maio como Dia da Língua Portuguesa e da Cultura da Comunidade dos Povos de Língua Portuguesa.

Para comemorar este 5 de maio de 2017, o Centro Cultural do Brasil em Barcelona fará a projeção, às 19h, do filme “Vidas em Português“, de Victor Lopes. Antes da projeção, audição e análise da canção “Língua“, de Caetano Veloso. Leia mais

O Centro Cultural na Festa de Sant Jordi

clarice ponto livroDomingo, 23 de abril, centenas de milhares de pessoas ocuparam Barcelona na festa das rosas e dos livros. O dia de sol favoreceu a presença de tanta tanta gente. Nossa mesa, no nº 29 do Paseo de Gracia, foi visitada por milhares de pessoas – comprando livros, pedindo informações, compartilhando nossa alegria.

A Cônsul-Geral do Brasil em Barcelona, Embaixadora Maria Elisa Berenguer, e o Cônsul-Geral Adjunto, Ministro Gustavo Rocha de Menezes, prestigiaram com suas presenças a mesa do CCBBcn.

Também prestigiou essa atividade do Centro o escritor Salvador Casas, que acaba de lançar seu romance Samba para um defunto (Samba per a un difunt), à venda na nossa mesa.
É a terceira participação consecutiva do centro na Festa de São Jordi, graças à generosidade do Ajuntament (Prefeitura) de Barcelona.

IMG_1238

IMG_1230IMG_1242

Estaremos de novo, com nossa mesa, na Festa de Sant Jordi

Como nos últimos anos, o Centro Cultural do Brasil em Barcelona terá sua mesa na Festa de Sant Jordi 2017, domingo próximo, 23 abril. Estaremos em frente ao número 29 do Passeig de Grácia. clarice ponto livro

Aí serão exibidos livros brasileiros, em portugués, em catalão, em español.

Estarão “La mort i la mort d’en Quincas Bram d’Aigua”, de Jorge Amado (Trad. de Gabriel de la S. T. Sampol, ed. Lapizlàtzuli), “Samba per a un difunt”, de Salvador Casas (Editoral Gregal), textos de autores traduzidos e publicadas pela Editora Maresia (Barcelona) e pela editora Paralelo Sur (Barcelona).

Às 17h, o escritor Salvador Casas  estará na nossa mesa para autografar o seu Samba per a un difunt.

quincassamba per a un difunt

IMG_0244

Nossa mesa em 2016

 

linha_verdamarela

O SINCRETISMO ENTRE SÃO JORGE E OGUM NA UMBANDA: RESSIGNIFICAÇÕES DE TRADIÇÕES EUROPEIAS E AFRICANAS

São Jorge sempre despertou nos mais variados povos da Antiguidade, e ainda hoje, o fascínio de uma divindade que mesclava a força, a energia criativa, à proteção do guerreiro, daquele que traz consigo o poder da terra e dos veios ferrosos. O ferro, enquanto matéria prima imprescindível para a confecção das armas que manteriam determinada sociedade em condições de lutar pela sua sobrevivência, associou-se a vários outros símbolos que culminaram por forjar o famoso “Santo Guerreiro”. O povo brasileiro, muito associado ao Santo em questão, possui a mestiçagem de ancestrais que de alguma forma estiveram em contato com o vasto simbolismo que São Jorge nos ensina: a força da terra, com suas matas e grutas em pedra; a guerra e o cavaleiro; o ferro e a forja no fogo; um alfabeto mágico; o dragão e os veios energéticos que marcam os terrenos das sociedades. O São Jorge que ora se apresenta nestas linhas é a tentativa de mostrar o elo entre muitas culturas, inúmeros simbolismos, mesmo arquétipos que uniram povos desde o norte da Europa até os nossos ancestrais portugueses e africanos. Esse é o caso da aproximação realizada nos rituais umbandistas, em território brasileiro, entre o santo católico e o Orixá Ogum.

 Adílio Jorge Marques e Marcelo Alonso Morais Ogum-Santo Antonio-São Jorge

Leia o texto completo aqui:

ANAIS DO III ENCONTRO NACIONAL DO GT HISTÓRIA DAS RELIGIÕES E DAS RELIGIOSIDADES – ANPUH -Questões teórico-metodológicas no estudo das religiões e religiosidades. IN: Revista Brasileira de História das Religiões. Maringá (PR) v. III, n.9, jan/2011. ISSN 1983-2859.

 http://www.dhi.uem.br/gtreligiao/pdf8/ST7/009%20-%20Adilio%20Jorge%20Marques_%20Marcelo%20Alonso%20Morais.pdf

Primavera literária brasileira em Barceona – 3/5 de abril

http://www.americat.cat/uploads/20170310/Primavera_brasilen_a_Dossier_de_prensa.pdf

primavera literaria abril 2017

Ademir Assunção – Palestra na Universidade de Barcelona, 16 de março

adem ir assunçao ub março 2017

“Ademir Assunção: Pig Brother / Até nenhum lugar”

O escritor, letrista e jornalista Ademir Assunção, prêmio Jabuti de poesia em 2013, dará uma palestra sobre a sua obra, “Pig Brother / Até nenhum lugar” no quadro do ciclo “No només Clarice Lispector”, coorganizado por Estudis Gallecs i Portuguesos e o Centro Cultural do Brasil em Barcelona.

Atividade em espanhol. Assistência aberta.

 Quinta-feira, 16 março 2017 de 13h a 14h
Aula 4.2, Edifici Josep Carner, Universitat de Barcelona

c/ Aribau 2, 2n pis – 08007 Barcelona

Organitza: Estudis Gallecs i Portugueses || Centro Cultura do Brasil em Barcelona

Na Universidade de Barcelona, 14 de fevereiro: a construção do Trópico na baía de Guanabara

Ub Amilcar - definitivo

O Ciclo No només Clarice Lispector, de Estudis Gallecs i Portuguesos da Universitat de Barcelona, abre com palestra do professor da PUC-SP, Amilcar Torrão Filho, especialista em viagens, e agora visitante do Centre de Recerca ADHUC – Teoria, Gènere, Sexualitat da UB (antes Centre Dona i Literatura).

Palestra em espanhol; assistência aberta.

 

Horario Amilcar Torrao - definitivo

DIA DE CLARICE 2016

http://www.ims.com.br/ims/visite/programacao/hora-de-clarice/programacao-2016-no-ims

clarice-2016

DIA DE CLARICE 2016

Programação no INSTITUTO MOREIRA SALLES – Rio e Poços de Caldas

Instituto Moreira Salles Rio de Janeiro
10 de dezembro

16h30 
Conversa com as tradutoras Katrina Dodson (The complete stories) e Paloma Vidal (La legión extranjera e Un soplo de vida). 

Local: sala de aula
Entrada gratuita, sujeita à lotação da sala.

Katrina Dodson é tradutora, professora e escritora. Publicou The complete stories (2015), volume que reúne todos contos de Clarice Lispector, organizado por Benjamin Moser, publicado pela New Directions e vencedor do Pen Translation Prize 2016.

Paloma Vidal é escritora, crítica, tradutora e professora de Teoria Literária na Universidade Federal de São Paulo. Traduziu e prefaciou Un soplo de vida (2010) e La legión extranjera (2011), publicados pela Corregidor Editora.

16h às 18h 
Atividade educativa “Este não é um livro – Porque não é assim que se escreve” (Família em foco)

Leitura de trechos do livro Água viva produção de textos poéticos e imagens inspiradas nos trechos, buscando inspiração na linguagem líquida da autora. A atividade integra o Família em foco, programa de ações para grupos familiares no IMS do Rio de Janeiro.

Faixa etária: adultos e crianças a partir de 6 anos
Nº máximo de participantes: 25 pessoas

Entrada gratuita, sujeita à lotação da sala.
Distribuição de senhas 30 minutos antes do evento.

18h30
Leitura de cartas de Clarice Lispector às irmãs Tania e Elisa, com as atrizes Georgiana Góes, Gisele Fróes e Raquel Iantas. Direção de Bruno Lara Resende.
Local: auditório
Entrada gratuita, sujeita à lotação da sala.
Distribuição de senhas 30 minutos antes do evento.
Bruno Lara Resende é tradutor, diretor e adaptou para o teatro Madame Bovary, de Flaubert.

Instituto Moreira Salles Poços de Caldas


10 de dezembro

16h
Exibição do vídeo “O ovo, Clarice e a galinha”, dirigido por Eucanaã Ferraz e Laura Liuzzi, baseado no conto da escritora. A seguir, haverá debate com a  participação do professor de literatura Sérgio Montero. 

Local: Casa da Cultura
Evento gratuito

Programa de Intercâmbio de Autores Brasileiros no Exterior – Edição 2016

O Programa, da Biblioteca Nacional do Brasil,  tem o objetivo de difundir a cultura e a literatura brasileiras através da concessão a editoras e instituições culturais estrangeiras de recursos financeiros para ajudar a custear as despesas de transporte internacional de autores brasileiros. Esta ação visa possibilitar que autores nacionais participem de eventos literários no exterior, apresentando suas obras e, alavancando a divulgação da literatura produzida no brasil.
Para participar os autores deverão ter publicado no Brasil ao menos um livro nas áreas de literatura e humanidades, especialmente os seguintes gêneros: romance, conto, poesia, crônica, infantil, juvenil, história em quadrinhos, teatro, obra de referência, ensaio literário, ensaio social, ensaio de vulgarização científica.

Outras informações:

https://www.bn.br/edital/2016/programa-intercambio-autores-brasileiros-exterior-edicao

Older posts